Το ιστολόγιο (blog) Με ανοιχτά βιβλία
προτείνει
το βιβλίο της εβδομάδας
Μαρκ Στραντ
Προσωρινή αιωνιότητα
ανθολόγιο ποιημάτων
επιλογή-μετάφραση: Ασημίνα Ξηρογιάννη
πρόλογος: Αναστάσης Βιστωνίτης
εκδόσεις βακχικόν
Η Ασημίνα Ξηρογιάννη και οι εκδόσεις βακχικόν (στη σειρά Ποίηση/Ποίηση
απ’ όλο τον κόσμο) μας συστήνουν ένα πολύ σημαντικό ποιητή, άγνωστο όμως ως
τώρα στο ελληνικό κοινό. Ο Μαρκ Στραντ γεννήθηκε στον Καναδά, έζησε όμως και
δημιούργησε στις Ηνωμένες Πολιτείες. Κατατάσσεται στους ποιητές της δημιουργικής
και πολύμορφης δεκαετίας του ’60, ανθρωποκεντρικός στη θεματική του, με
κοινωνική ευαισθησία και πρωτοτυπία στη γραφή του. Επηρεασμένος από τον Wallace Stevens, προσφέρει μέσα από
τα ποιήματά του την εικονοποίηση, που αισθητοποιεί τις εύστοχες παρατηρήσεις
του για τον κόσμο γύρω του αλλά και διευκολύνει την εισχώρηση στο εσωτερικό
τοπίο του ποιητή. Η επιλογή της γλώσσας αλλά και του ύφους γραφής απηχεί την
επιθυμία του να επικοινωνήσει με τον αναγνώστη του. Ακόμη κι όταν οι λέξεις
του υπερβαίνουν την πραγματικότητα (η υπερρεαλιστική γραφή του Στραντ δένει αρμονικά
με την πιο γήινη εκδοχή του λόγου του), ο αναγνώστης νιώθει ότι κατανοεί την
ποίησή του. Ο Στραντ δεν προτιμά την περιττή αισθηματολογία και τον ανούσιο
λυρισμό· απομονώνει την ουσία και αρκείται σ’ αυτήν. Η Ασημίνα Ξηρογιάννη ακολουθεί
το ύφος του ποιητή με τη μεταφραστική της εκδοχή/απόδοση με τρόπο που να
διαβάζεται η ποίηση του Στραντ σαν να
είναι γραμμένη εξ αρχής στην ελληνική γλώσσα. Η ίδια εμπλουτίζει το βιβλίο με
ένα Επίμετρο, στο οποίο εκτός από το σημείωμα για την Εργογραφία του Μαρκ Στραντ, μας προσφέρει και μια Εισαγωγή στην
ποίησή του με το κείμενό της Περί
Ποιητικής του Μαρκ Στραντ. Το βιβλίο προλογίζει ο Αναστάσης Βιστωνίτης με
το κείμενό του Μαρκ Στραντ: Το συνεχές
βαλς της ύπαρξης. Εύστοχος τίτλος για το έργο του ποιητή που αναζητά
απάντηση στα υπαρξιακά ερωτήματα (καφκικής προέλευσης ως ένα σημείο) χωρίς να
περιορίζει την κίνησή του μέσα στον κόσμο – γεγονός που επισημαίνεται από τον
μελετητή ως στοιχείο πρωτοτυπίας στο έργο του.
Ενδεικτικά εδώ δύο αποσπάσματα από την ανθολογία:
Συμβαίνει έστω κι
αργά:
Ο ερχομός του έρωτα, ο
ερχομός του φωτός.
Ξυπνάς και τα κεριά είναι
αναμμένα σαν από μόνα τους
αστέρια συγκεντρώνονται,
όνειρα ρίχνονται στα μαξιλάρια σου
εκλύοντας δέσμες
ζεστού αέρα.
Έστω κι αργά τα κόκαλα
του σώματος λάμπουν
και η σκόνη του αύριο
γίνεται αναπνοή.
(Ο ερχομός του φωτός)
[…]
19. Αν ένας άνθρωπος
αφήσει το ποίημά του γυμνό,
θα φοβάται τον θάνατο.
20. Αν ένας άνθρωπος
φοβάται τον θάνατο,
θα σωθεί από τα
ποιήματά του.
21. Αν ένας άνθρωπος
δεν φοβάται τον θάνατο,
μπορεί να σωθεί ή να
μη σωθεί από τα ποιήματά του.
[…]
(από Το νέο εγχειρίδιο
ποίησης)
(Μαρκ Στραντ, μετάφραση: Ασημίνα Ξηρογιάννη)
(Μαρκ Στραντ, μετάφραση: Ασημίνα Ξηρογιάννη)
Διώνη Δημητριάδου
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου