Με ανοιχτά βιβλία
Ετικέτες
- "Λέσχη Ανάγνωσης της Δημοτικής Βιβλιοθήκης Αγίας Παρασκευής"
- Βιβλιοπροτάσεις
- Βραβεία Ζαν Μωρεάς για την Ποίηση
- Ειδήσεις
- Κρατικά Βραβεία Λογοτεχνίας
- Νέες κυκλοφορίες
- Παρουσιάσεις βιβλίων - φωτογραφίες
- Περιοδικό Καρυοθραύστις
- Περιοδικό Οδός Πανός
- Προδημοσιεύσεις
- Συζητώντας με αφορμή ένα βιβλίο
- Το βιβλίο της εβδομάδας
Τετάρτη 13 Μαΐου 2026
Παρουσίαση χθες (12-5-2026) στο Bios Μιλήσαμε για ποίηση, για την ποιητική διαδρομή της Μαρίνας Μιχαήλ-Χρηστάκη μέσα από όλες τις ποιητικές της συλλογές. Όλες από τις εκδόσεις Μανδραγόρας.
εύθραυστον Γιώργος Σταυρακάκης εκδόσεις Μετρονόμος η πρώτη δημοσίευση στο περιοδικό Fractal στη στήλη ΑΝΑΓΝΩΣΕΙΣ ΜΕ 500+ ΛΕΞΕΙΣ
εύθραυστον
Γιώργος
Σταυρακάκης
εκδόσεις Μετρονόμος
η πρώτη δημοσίευση στο περιοδικό Fractal
στη στήλη ΑΝΑΓΝΩΣΕΙΣ ΜΕ 500+ ΛΕΞΕΙΣ
ΑΝΑΓΝΩΣΕΙΣ ΜΕ 500+ ΛΕΞΕΙΣ | Οι ποιητές δεν πεθαίνουν, διαλύονται • Fractal
Οι ποιητές δεν πεθαίνουν, διαλύονται
Μια συλλογή με μόλις είκοσι
τέσσερα ποιήματα, αν μετρηθεί και αυτό που λειτουργεί ως προμετωπίδα,
εισάγοντας στον ποιητικό κόσμο του Γιώργου Σταυρακάκη. Ένα όλον ευσύνοπτο, με
ξεκάθαρη την άποψη του ποιητή για την πραγματικότητα που τον περιβάλλει και,
κυρίως, για τη θέση του σ’ αυτήν. Χωρισμένη σε δύο μέρη η συλλογή, με το
εκτενές ποίημα «εύθραυστον» να στεγάζει όλα τα υπόλοιπα ποιήματα. Ένα ποίημα
λειτουργικό, διαδραστικό, σαν εκείνο το «Μιλώ» του άλλου ποιητή, που άντεξε
μέσα στον χρόνο για να στεγάσει τότε και τώρα και για πάντα όσους νιώσαμε,
είδαμε, εννοήσαμε τη διαφορά της ήττας από την παραίτηση. Η ποίηση του
Σταυρακάκη έχει χαμηλό τον τόνο της, σε μια πρώτη ανάγνωση απηχεί μια βαθιά
θλίψη, ωστόσο είναι κάτι πιο πάνω και πιο πέρα από μια συνήθη (όσο και
επιφανειακή) μελαγχολική κατάθεση. Ο ποιητής αποτυπώνει εικόνες, λεπτομέρειες
μιας ζωής που καταρρέει, χωρίς να εννοεί τα ίδια τα συντρίμμια της. Δεν είναι
θλίψη, είναι επίγνωση, θαρραλέα συνειδητοποίηση καταστάσεων. Αν ο τόνος
μελαγχολικός και βαρύς, είναι γιατί πιστά αποδίδει την παρακμή των οραμάτων,
των ιδεολογιών που κατάντησαν κενά ιδεολογήματα και εμμονικές αδιέξοδες
«αποδράσεις».
[…] Περπάτησαν με το
χρυσό δεκανίκι του ήλιου/ πάνω στη γραμμή των χειλιών μας/ και ξεκλείδωσαν τη
φωνή της θάλασσας,/ τα δρομολόγια των πλοίων./ το προδομένο ταξίδι.
(«εύθραυστον»).
Στην ποίηση αυτή οι λέξεις
ενσωματώνουν στον κώδικά τους τη ζωή μαζί με τον θάνατο, την αλήθεια των
ταπεινών που αντιστέκονται με το μικρό τους μέγεθος απέναντι στις φανταχτερές
βιτρίνες των νόθων αισθημάτων. Με τις μουσικές τους να αγγίζουν τα πιο λερωμένα
ρείθρα των δρόμων, τις πιο σκελετωμένες παρουσίες με τις σπασμένες φλέβες.
[…] Βυθίζονται στ’ απόνερα/ στοιχειωμένων πλοίων,/ κι από ’κει, καρφώνουν τις λέξεις τους/ σε σανίδες ναυαγών. («εύθραυστον»).
Οι λέξεις του Σταυρακάκη,
ανοιχτές σε ερμηνείες, με τον εύθραυστο χαρακτήρα τους κόβονται σε κομμάτια, να
μοιραστούν μακάρι σε πολλούς. Μεταποιούνται οι έννοιες σε αντικείμενα, όπως ένα
παλιό ραδιόφωνο που αφήνει τον ήχο της σκουριάς/ στα νοτισμένα μας μάτια, ή μια ξύλινη
κρεμάστρα, που απηχεί μια θανάσιμη νοσταλγία. (« Το ραδιόφωνο»). Και
είναι εδώ ακριβώς που χρειάζονται τα προσδιοριστικά επίθετα, να προσδώσουν στα
ουσιαστικά μια άλλη διάσταση, να ακυρώσουν συχνά τη σιγουριά τους, να δείξουν
την άλλη όψη των πραγμάτων. Προς τεκμηρίωση αυτής της θέσης παραθέτω,
σταχυολογώντας μέσα από τα ποιήματα: Γυάλινα σπίτια, τοίχοι ετοιμόρροποι,
πέτρινοι κήποι, αγέλαστα δέντρα, αβάσταχτη σιωπή, ανυπεράσπιστα σώματα,
αφιλόξενη πολιτεία, προδομένο ταξίδι, αδιέξοδοι περίπατοι, λιγδιασμένο
σύννεφο, ανάπηρος χαρτοπαίχτης,
αραχνιασμένοι χάρτες, νόθες χειραψίες. Ο κόσμος μοιάζει να διαλύεται, να
καταρρέει, να αναιρούν οι έννοιες των εαυτό τους. Αναγκαίος και ο παραλληλισμός
των εννοιών για να αποδοθεί καλύτερα μέσω της χρήσης του συμβόλου η
πραγματικότητα:
Ανακατεύεις την τράπουλα/
και σου κόβονται τα δάχτυλα./ μετράς τα χαρτιά/ και σου λείπουν οι άσοι./ Έτσι
ξαφνικά/ χωρίς να το καταλάβεις/ βγαίνεις από το παιχνίδι./ Και δεν έχεις
μανίκια/ δεν έχεις χέρια/ για να σώσεις την παρτίδα./ Ένας ανάπηρος χαρτοπαίχτης/
που αφήνει τα κομμάτια του/ πίσω απ’ το αμυδρό φως/ μιας υπόγειας ζωής. («Ο χαρτοπαίχτης»).
Και ανάμεσά τους μια πρόταση
καθοριστική: αυτοκτονούν οι μέρες μας. Αν είναι έτσι, αν οι ίδιες
ορίζουν το τέλος τους, τότε ποια η ευθύνη όσων με επιμονή μηχανεύονται αργά και
σταθερά τον αφανισμό της ζωής; Δεν αυτοκτονούν οι μέρες μας, οδηγούνται σκόπιμα
στην αυτοκτονία. Με αντιστροφή του ονόματος (Σοκίν Σομλέβ) ο Σταυρακάκης
θυμάται και εγκιβωτίζει στο ποίημά του τον Νίκο Βλέμο, εκείνη την ιδιαίτερη
παρουσία στην Αθήνα του Μεσοπολέμου, με τον πολυτάλαντο χαρακτήρα, τον δικό του
αναρχισμό απέναντι στην ομοιομορφία του
καιρού του, τον ανένταχτο ιδεολόγο των ανθρώπινων δικαιωμάτων. Ποιος τον θυμάται πια σήμερα; Κι όμως, και
μόνον η μνεία του εδώ, σ’ αυτή την ποίηση, είναι σημείο ικανό να δείξει τη
διαφορά ανάμεσα στην πανθομολογούμενη ήττα και στην επίμονη διαρκή παρουσία, με
όποιον τρόπο μπορεί ο καθένας και για όσο αντέχει. Το μειράκιον/ που ακούει στο όνομα Σοκίν
Σομλέβ, […] ξύνει με πάθος το
νόημα της ζωής του.
Ξαναδιαβάζω το αρχικό,
εισαγωγικό σαν προμετωπίδα, ποίημα:
Οι ποιητές δεν πεθαίνουν./
Μετακομίζουν από λέξη σε λέξη/ από άστρο σε άστρο/ σακατεμένοι απ’ τους
ανθρώπους/ με το δεκανίκι του ήλιου/ στη μασχάλη τους.
Ναι, οι ποιητές δεν
πεθαίνουν, μόνο διαλύονται, είναι
εύθραυστοι, ακριβώς για να μοιράσουν τα κομμάτια τους, τις λέξεις τους, τα
ποιήματα. Κι αυτό καθόλου ήττα δεν
θυμίζει.
Διώνη Δημητριάδου
Κυριακή 10 Μαΐου 2026
Τα δεδομένα της Ελληνικής Βιβλιοπαραγωγής του 2025 από το BookPoint
.
Τα
δεδομένα της Ελληνικής Βιβλιοπαραγωγής του 2025
από το BookPoint
Ο συνολικός αριθμός
των νέων τίτλων ξεπέρασε για ακόμα μια χρονιά τους 11.000, με άνοδο στο παιδικό
βιβλίο
Για ακόμη μία
χρονιά, ο ΟΣΔΕΛ δημοσιοποιεί τα στοιχεία της ετήσιας
ελληνικής βιβλιοπαραγωγής, τα οποία αντλήθηκαν από το BookPoint, τη μεγαλύτερη και πληρέστερη βιβλιογραφική βάση στην
Ελλάδα. Η έρευνα παρουσιάστηκε σε εκδήλωση που πραγματοποιήθηκε στο πλαίσιο της
22ης Διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου Θεσσαλονίκης.
- Η ετήσια βιβλιοπαραγωγή νέων τίτλων δείχνει να έχει
πλέον σταθεροποιηθεί στην παραγωγή των 11.000 έργων κάθε θεματικής
κατηγορίας και σε κάθε τύπο βιβλίου.
- Το 50,7% της βιβλιοπαραγωγής εκδίδεται από 51
εκδοτικές επιχειρήσεις με 5.888 νέους τίτλους κάθε θεματικής κατηγορίας.
- Πάνω από 111 εκδοτικές επιχειρήσεις παράγουν
περισσότερους από 2 νέους τίτλους κάθε μήνα.
- Οι αυτοεκδόσεις, ξεπέρασαν στο 2025 τους 1.800 νέους
τίτλους. Το συνολικό πλήθος των αυτοεκδόσεων, εικάζεται βάσιμα, ότι είναι
πιθανόν πολλαπλάσιο.
- Η έκδοση βιβλίων στη χώρα μας σε ποσοστό 95,76%
παράγεται σε έντυπη μορφή σε όλους τους τύπους βιβλιοδεσίας.
- Η Λογοτεχνία διατηρεί την πρώτη θέση με 4.044 νέους
τίτλους με το Μυθιστόρημα και την Ποίηση να προηγούνται, σε ποσοστά 47%
και 29% αντίστοιχα.
- Τα εκπαιδευτικά βιβλία και τα βιβλία των Θετικών Επιστημών
παρουσιάζουν ελαφρά κάμψη, ενώ τίτλοι των Θεωρητικών Επιστημών, σημειώνουν
μικρή αύξηση, της τάξης του 4% με 2.420 τίτλους έναντι των 2.314 του 2024.
Η παραγωγή αυτή της κατηγορίας, το 2025, έφθασε τις τιμές του 2020, και
αντέστρεψε την τάση μείωσης των τίτλων που παρατηρούνταν από το 2021.
·
Τα
βιβλία για παιδιά κάθε ηλικίας με 2.724 νέους τίτλους ανήλθαν στο 24% της
συνολικής νέας βιβλιοπαραγωγής, σημειώνοντας αύξηση της τάξης του 23% σε σχέση
με το 2021. Από αυτούς, οι 1.746 απευθύνονται σε παιδιά προσχολικής ηλικίας σε
διάφορους τύπους βιβλιοδεσίας.
- Η μέση τιμή του βιβλίου (16,84 ευρώ το 2021, 17,81
ευρώ το 2025) παρουσιάζει ελάχιστη αύξηση, η οποία δεν προσεγγίζει τον
επίσημο μέσο ετήσιο πληθωρισμό στη χώρα μας.
- Οι νέες εκδόσεις αφορούν κατά 67,2% πρωτότυπα έργα
κάθε γλώσσας και κατά 32,8% μεταφρασμένα έργα. Στα βιβλία των γενικών
κατηγοριών Εκπαιδευτικά και Τέχνες σημειώνονται τα μεγαλύτερα ποσοστά σε
πρωτότυπα έργα, με τιμές 91,9% και 83,9% αντίστοιχα, ενώ στην κατηγορία Βιβλία
για παιδιά, εντοπίζεται το μεγαλύτερο ποσοστό σε μεταφρασμένα έργα, με 54%
επί του συνόλου τους.
- Η αγγλική γλώσσα παραμένει κυρίαρχη ως γλώσσα
πρωτοτύπου των μεταφρασμένων έργων στην Ελλάδα, με ποσοστό 67% για το 2025.
Στην δεύτερη
ενότητα παρουσιάζονται πίνακες με το πλήθος νέων τίτλων 1ης έκδοσης
της βιβλιοπαραγωγής ανά εκδοτική επιχείρηση, ένα στοιχείο που επιτρέπει την
εξαγωγή συμπερασμάτων ως προς τις θεματικές επιλογές των εκδόσεών τους, ενώ
στην τρίτη και τελευταία ενότητα σχολιάζονται ορισμένα ευρήματα και
καταγράφονται προβληματισμοί σε σχέση με την ετήσια βιβλιοπαραγωγή 2025.
Η εν λόγω
έκθεση για το 2025 είναι διαθέσιμη στην ιστοσελίδα του BookPoint, όπου έχουν
αναρτηθεί και οι αντίστοιχες εκθέσεις των προηγούμενων ετών.
Δείτε
αναλυτικά τα ευρήματα της έρευνας εδώ.
Ενημερωθείτε
για όλα τα νεότερα του BookPoint:
bookpoint.gr: Θεμιστοκλέους 73, Αθήνα 106 83, τηλ. 210 3849 118,
info@bookpoint.gr
Παρασκευή 8 Μαΐου 2026
Τετάρτη 6 Μαΐου 2026
Υπέρταση Χάρης Μελιτάς εκδόσεις Ιωλκός η πρώτη δημοσίευση στο περιοδικό Fractal στη στήλη ΑΝΑΓΝΩΣΕΙΣ ΜΕ 500+ ΛΕΞΕΙΣ
Υπέρταση
Χάρης Μελιτάς
εκδόσεις Ιωλκός
η πρώτη δημοσίευση στο περιοδικό Fractal
στη στήλη ΑΝΑΓΝΩΣΕΙΣ ΜΕ 500+ ΛΕΞΕΙΣ
ΑΝΑΓΝΩΣΕΙΣ ΜΕ 500+ ΛΕΞΕΙΣ | Με έναν λύκο στον καθρέφτη • Fractal
Με έναν λύκο στον καθρέφτη
Είναι η έξωθεν
ασκούμενη πίεση από έναν κόσμο που
αναζητάει τη χαμένη του τροχιά; Είναι αυτή η κινητήρια δύναμη που ποιεί το
ποίημα; Ο Χάρης Μελιτάς, ως ποιητής, έχει ήδη δώσει διακριτό το στίγμα του,
υιοθετώντας ένα στυλ που προβάλλει τον ειρωνικό, περιπαικτικό του χαρακτήρα,
κρύβοντας ωστόσο, στο βάθος μια τραγική διαπίστωση, πως ίσως αδύναμος ο ποιητής
να αντιπαρατεθεί με όσα μέσα διαθέτει, μακάρι και τα καλύτερα, στον άνεμο που
σαρώνει τα πάντα στο διάβα του. Κι όμως, διατηρώντας τη σχέση του με μια ποίηση
προσωπική και ιδιαίτερη, καταθέτει μια ακόμη ποιητική συλλογή, με τον δισήμαντο
τίτλο Υπέρταση να προκαλεί σε μια εκ νέου αντιπαράθεση με όσα γύρω του
παραμένουν κενά νοήματος. Δύσκολο το εγχείρημα.
Η βάσανος του γλωσσικού κώδικα, μέχρι να στάξουν αίμα οι λέξεις, το ποιητικό «εγώ» που κοιτάζοντας τον καθρέφτη αντικρίζει έναν λύκο, η εικονοποίηση των καταστάσεων, μέχρι να γίνουν ορατές, η προσωποποίηση των εννοιών για να αποκτήσουν σώμα και φωνή, ο αιφνίδιος, παράδοξος συσχετισμός λέξεων, χωρίς ευτυχώς ορατά τα σημεία της ραφής, είναι κάποια από τα στοιχεία, αναγνωριστικά της ποίησης του Μελιτά. Ειδικά αυτό το τελευταίο χαρακτηριστικό, συχνά μπορεί να οδηγήσει σε αντιποιητικούς δρόμους, σε μια χειρωνακτική εργασία συγκόλλησης – το έχουμε δει αυτό σε ποιητές που αποθεώθηκαν στην εποχή τους, χωρίς να το αξίζουν. Εδώ μοιάζει περισσότερο πηγαία η ένωση των φαινομενικά ασύνδετων λέξεων, ίσως γιατί είναι η ροή του ποιήματος που κάθε φορά ενώνει τα ανόμοια, καθοδηγώντας την αρχική ποιητική ιδέα. Έτσι, θα λέγαμε πως στην ποίηση αυτή δεσπόζει η μορφή (ποτέ μην την υποτιμάμε) και είναι αυτή που διαμορφώνει νοηματικά το περιεχόμενο. Για παράδειγμα, προτάσσεται στη συλλογή ένα τρίστιχο σε μορφή χαϊκού, που με τη νοηματική συμπύκνωση σε 17 συλλαβές δίνει όχι μόνο τον ρυθμό αλλά, με την παρήχηση του οδοντικού ταυ και την επανάληψη του υγρού ρο, μοιάζει να ακούς τον ήχο των κοφτερών δοντιών: Μην κλαις, θηρίο./ Στα δόντια σου τροχίζω/ τα ένστικτά μου. Η εννοούμενη απειλή, και μάλιστα ενσωματωμένη στο υποκείμενο, αποδόθηκε βοηθούσης της μορφής.
Μένω λίγο ακόμη στον τρόπο
που δομούνται ποιητικά οι εικόνες. Εκκινούν από μια ρεαλιστική καθημερινότητα
για να εκτοξευθούν κατόπιν (πάλι με την αρωγή της μορφής) σε ένα πεδίο εξωλογικό,
με σκοπό να υπηρετήσουν το αναγκαίο δίπολο πραγματικότητας και ποίησης, ή
αλλιώς τη μεταποίηση του ρεαλιστικού στην άλλη του όψη, την πιο κρυφή. Όπως ο
χρόνος, στο ποίημα «Το φάντασμα του χρόνου», που έρχεται στο όνειρο απρόσκλητος
με την παχύσαρκη σκιά του στο σκοτάδι/ τα τεχνητά του μέλη βραδυκίνητα –/
οξειδωμένες άγκυρες/ στο πλοίο του μυαλού μου. Πώς αλλιώς να αποδοθεί
καλύτερα η ασύλληπτη έννοια του χρόνου, αυτή η αόριστη εξίσωση στη γλώσσα
των αιώνων;
Η έξωθεν πίεση, εδώ ποιητικά
υπέρταση, ως μία από τις δύο σημασίες της, απλώνει στανικά την παρουσία
της και ωθεί στην ποιητική δημιουργία. Και ο ποιητής, το ποιητικό έργο, ασκούν,
άραγε, και τη δική τους πίεση; Υπάρχει μια ανταπόκριση, πιεστική κι αυτή, που να μπορεί να μεταποιήσει, έστω κατ’
ελάχιστο, τον κόσμο γύρω τους; Επειδή το ίδιο το ποίημα, εφόσον πλέον σε κοινή
θέα, έχει τη δική του φωνή, ας το ακούσουμε:
«Υπέρταση»
Φοβάμαι περισσότερο
τη θάλασσα απ’ τον θάνατο
το θέατρο απ’ τους θεούς
το θύμα απ’ τον θύτη
το δόγμα απ’ το δόκανο
το δήγμα απ’ τον δήμιο
τα λύτρα απ’ τους λύκους
τις μνήμες απ’ τα μνήματα
το κλέος απ’ τους κλέφτες
το φλέγμα απ’ τη φλεγμονή
τους άσους απ’ τους άσωτους
τους γόνους απ’ τη Γώγου.
Μα το χειρότερο
εντέλει περισσότερο
την ποίηση απ’ την πίεση
φοβάμαι!
Στο παραπάνω ποίημα το
«παιχνίδι» με τους φθόγγους, με τις παρηχήσεις και με τις συνδέσεις ανόμοιων
εννοιών στον ίδιο στίχο, μοιάζει όχι
μόνο να λέει αλλά και να δείχνει. Κι αν εκκινεί από έναν φόβο για
να καταλήξει πάλι σε έναν φόβο, είναι κάτω από αυτή τη συνθήκη που παίρνει
περισσότερη δύναμη. Ο ίδιος ο ποιητής νιώθει το ποίημα να τον ξεπερνά, να μην
του ανήκει πια, να αφορά όλους εμάς, σ’ εμάς να απευθύνεται. Ας εισχωρήσουμε
στον κόσμο του κι ας εννοήσουμε.
Κι ενώ σε όλα τα ποιήματα
παρουσιάζεται ένα υπερμέγεθες ποιητικό «εγώ», του πρώτου προσώπου, αυτό δεν
συνιστά μια μορφή οίησης. Ο ποιητής, με επίγνωση του φύσει και θέσει ρόλου
του (κι ας τον αποποιείται στο ποίημα «Τελευταία πράξη»), συνδιαλέγεται με τον
Μπρεχτ (που με το δικό ποίημα μοιάζει να τον εγκαλεί για τη σιωπή του) και
γράφει την απάντησή του:
Υψοφοβία»
Χθες βράδυ
σ’ ένα ό«νειρο ισόγειο
με ρώτησε ο Μπρεχτ
γιατί σωπαίνω.
«Δεν είμαι ποιητής»
του αποκρίθηκα.
«Ρώτα πιο πάνω».
Ο Χάρης Μελιτάς γνωρίζει πώς
μπορεί η ποίηση να καταγίνεται σε ένα «παιχνίδι» με τα εργαλεία της, επικίνδυνο
όσο αντέχει και αντέχεται. Η σοβαρότητα αυτού του παιχνιδιού αδιαμφισβήτητη. Σαν
να κοιτάζει έναν λύκο στον καθρέφτη. Και αυτό ας του χρεωθεί στα πλέον σημαντικά
που κάνει τόσα χρόνια ποιώντας λόγο.
Τρίτη 5 Μαΐου 2026
Από τη χθεσινή παρουσίαση (4-5-26) του βιβλίου της Ήρας Παπαποστόλου 'Η ακέφαλη βασίλισσα" εκδ, Οσελότος στη Δημοτική Βιβλιοθήκη της Αγίας Παρασκευής Φωτογραφίες και βίντεο
Από τη χθεσινή παρουσίαση (4-5-26)
του βιβλίου της Ήρας Παπαποστόλου
'Η ακέφαλη βασίλισσα"
εκδ, Οσελότος
στη Δημοτική Βιβλιοθήκη της Αγίας Παρασκευής
Φωτογραφίες και βίντεο
-
''Συγχώρησις'' διήγημα της Αγγελικής Γιαννοπούλου Aσθμαίνουσα ανέβαινεν την χωμάτινην φυσικήν κλίμακα...
-
Η Κωνσταντίνα Παυλάκου παρουσιάζει τον συγγραφέα Στέλιο Χαλκίτη Στέλιος Χαλκίτης Ο συγγραφέας και τα βιβλία του Υπάρχε...
-
Η κεφαλή του Τσάτσγουερθ μυθιστόρημα Κωνσταντία Σωτηρίου εκδόσεις Πατάκη η πρώτη δημοσίευση στο περιοδικό Fractal στη στήλη ΑΝΑΓΝΩ...
-
Λία Σιώμου 9 ποιήματα μαζί με 8 φωτογραφίες του Robert Frank Εν τόπω χλοερώ Λίθο στον λίθο, τούβλο στο τούβλο, σκ...
-
ΣΠΟΝΔΕΣ ΓΙΩΡΓΟΣ ΑΛΕΞΑΝΔΡΗΣ Γλίστρησε το χέρι της στα μαλλιά του, του πέρασε στη χούφτα ένα κλωνί βασιλικό και τον έβγαλε με την ευχή στο δρό...
-
Το ιστολόγιο «Με ανοιχτά βιβλία» φιλοξενεί δύο ποιήματα του Παναγιώτη Δαμκαλή ο έρως αντιύλη ...
-
Για τον Ηλία Λάγιο Ήδη 17 χρόνια που αποχώρησε Ανεπίληπτα (δοκίμιο) Στη μνήμη του Ηλία Λάγιου Ποιος, αλήθεια, μπορεί...
-
Jean Cocteau Τα τρομερά παιδιά Μετάφραση: Λίζυ Τσιριμώκου Εκδόσεις Άγρα η πρώτη δημοσίευση στην Bookpress «Τα τρομερά παιδιά» του Ζαν Κοκτ...
-
Εισήγηση του Παναγιώτη Χαλούλου για την Π α γκ ό σμ ια Ημ έ ρ α της Γ υ ν αί κ α ς Εκδήλωση στη Στ έ γη Γρ α μμ ά των ...
-
Καλαμάς κι Αχέροντας του Χριστόφορου Μηλιώνη εκδόσεις Κίχλη (η πρώτη δημοσίευση στο περιοδικό Fractal http://fractalart.gr/kalam...














































