Τρίτη 25 Δεκεμβρίου 2018

12 βιβλία στο τέλος του 2018 Το ιστολόγιο «Με ανοιχτά βιβλία» διαβάζει και προτείνει


12 βιβλία στο τέλος του 2018

Το ιστολόγιο «Με ανοιχτά βιβλία»

διαβάζει και προτείνει





Γεώργιος Νικ. Σχορετσανίτης

Το πιο διάσημο πρόσωπο που κανένας δεν ήξερε

Μάργκαρετ Γουώκερ (1915-1998)

εκδόσεις Οδός Πανός



Με το βιβλίο του Σχορετσανίτη έρχεται στο φως μια σημαντική μορφή της αφροαμερικανικής λογοτεχνίας, για την οποία δεν γνωρίζουμε παρά ελάχιστα σε σχέση με την αξία του έργου της (ποιητικές συλλογές και ένα μυθιστόρημα), μέσα στο οποίο καταγράφεται η φεμινιστική συνείδηση, η μαρξιστική επίδραση καθώς και το Κίνημα για τα Πολιτικά Δικαιώματα, το Κίνημα των Γυναικών και του Μαύρου Φεμινισμού. Η Μάργκαρετ Γουώκερ ακολούθησε τη λογοτεχνική κίνηση Αναγέννηση του Σικάγου (σχολή του Σικάγου) μιλώντας για τις κοινωνικές αδικίες και μεταφέροντας στην ποίησή της τη συνείδηση της φυλής της αλλά και του φύλου της. Ένα αξιοπρόσεκτο βιβλίο, μια μελέτη/παρουσίαση της προσωπικότητας της ποιήτριας αλλά και της εποχής που τη γέννησε, με πολύ υλικό από το έργο της (σε μετάφραση του συγγραφέα), που επιτρέπει μια αποτίμηση της αξίας της. Σπάνια έκδοση που αξίζει να διαβαστεί.



Ρωσική Ποίηση

20ου αιώνα

Ανθολόγιο

εισαγωγή-μετάφραση-σημειώσεις

Γιώργος Μολέσκης

εκδόσεις βακχικόν

(σειρά: Ποίηση απ’ όλο τον κόσμο)



Είκοσι τέσσερις Ρώσους ποιητές του 20ου αιώνα* ανθολογεί και μεταφράζει ο Γιώργος Μολέσκης. Στην ενδιαφέρουσα Εισαγωγή του συνδέει τους δημιουργούς με την εποχή τους και τις ιδεολογίες κατευθύνοντας και διευκολύνοντας την ανάγνωση των ποιημάτων που ανθολογούνται. Ξεκινά από την αρχή του αιώνα, με το κίνημα του συμβολισμού (σε συνδυασμό με τον μυστικισμό), εξετάζει τον ακμεϊσμό (στον αντίποδα του συμβολισμού), τον φουτουρισμό, τις υπαρξιακές αναζητήσεις στην ποίηση, φθάνει ως το τέλος του αιώνα με τις μεταμοντερνιστικές ποιητικές απόπειρες, αποτιμά τη σημασία της γλώσσας στη λειτουργία των παραπάνω λογοτεχνικών κινημάτων, καθώς και την προοδευτική διαφοροποίηση στις μορφές της ποίησης. Μια πλήρης παρουσίαση των ποιητικών ρευμάτων του προηγούμενου αιώνα.
*Κονσταντίν Μπαλμόντ, Βαλέρι Μπριούσοφ, Ζινάιντα Γκίππιους, Φεόντορ Σολογκούμπ, Ιννοκέντι Άννενσκι, Αλεξάντρ Μπλοκ, Αντρέι Μπέλι, Νικολάι Γκουμιλιόφ, Άννα Αχμάτοβα, Όσιπ Μαντελστάμ, Βελιμίρ Χλέμπνικοφ, Βλαντίμιρ Μαγιακόφσκι, Μαρίνα Τσβετάγεβα, Μπορίς Παστερνάκ, Σεργκέι Γεσένιν, Νικολάι Ζαμπαλότσκι, Αρσένι Ταρκόφσκι, Εβγκένι Βινοκούροφ, Αντρέι Βοζνεσένσκι, Εβγκένι Γεφτουσιένκο, Ιόσιφ Μπρόντσκι, Έλενα Σβαρτς, Ντιμίτρι Πρίγκοφ, Τιμούρ Κιμπίροφ.



Bernhard Schlink

Όλγα

μετάφραση: Απόστολος Στραγαλινός

εκδόσεις Κριτική


Η ιστορία της Όλγας, της ηρωίδας του νέου μυθιστορήματος του Schlink, αρχίζει από τον γαλλογερμανικό πόλεμο του 1871 και διατρέχοντας τους δύο παγκόσμιους πολέμους καταλήγει λίγο μετά από τον γερμανικό Μάη του ’68. Η Όλγα, μια δυνατή προσωπικότητα που θέτει η ίδια τα όρια της ζωής της, που τολμά να συγκρουστεί ακόμη και με τον ναζισμό. Δίπλα στη Χάνα, την ηρωίδα του Διαβάζοντας στη Χάνα (Der Vorleser, επίσης από τις εκδόσεις Κριτική), η Όλγα μπορεί να σταθεί επάξια· ο Schlink με τα δύο αυτά έργα αποδεικνύεται έξοχος αναλυτής της γυναικείας ψυχολογίας. Ταυτόχρονα καταξιώνεται ως ένας από τους συγγραφείς που μπόρεσαν να αποδώσουν τη στάση εκείνων των Γερμανών οι οποίοι είχαν το σθένος να αναμετρηθούν με τον ναζισμό, που οι περισσότεροι συμπατριώτες τους υπηρέτησαν. Η Όλγα περιφρονώντας την εξουσία και τον παραλογισμό της δείχνει έναν από τους τρόπους αντίστασης.



Πέτρος Μάρκαρης

Σεμινάρια Φονικής Γραφής

εκδόσεις Γαβριηλίδης



Συνδέεται η πανεπιστημιακή κοινότητα με την πολιτική; Ίσως το πρώτο που έρχεται ως αυθόρμητη απάντηση είναι πως βλέπουμε συχνά πανεπιστημιακούς δασκάλους να μεταπηδούν στον πολιτικό στίβο. Ο Μάρκαρης στο νέο του μυθιστόρημα θα αντλήσει από αυτό τον χώρο το υλικό του για τον σχεδιασμό των εγκλημάτων που θα κληθεί να εξιχνιάσει ο Κώστας Χαρίτος ως Διευθυντής Ασφαλείας πλέον. Με το γνώριμο ύφος του μεσογειακού νουάρ ο Μάρκαρης θα στρέψει τη προσοχή μας όχι τόσο στα εγκλήματα (αυτά αποτελούν το όχημα για τον στόχο του πολιτικοποιημένου συγγραφέα) όσο στο σύστημα που εκτρέφει τις τερατογενέσεις σε όλα τα επίπεδα. Ο χειρισμός του συγκεκριμένου θέματος οδηγεί στην έκπληξη του τέλους, εκεί που θα αποδειχθεί πως οι συνήθεις ύποπτοι (τρομοκράτες και λοιποί) απουσιάζουν παντελώς. Ίσως ο πιο αθώος συμπολίτης μας να είναι και ο πιο αποτελεσματικός τιμωρός. Απολαυστική (αλλά και σοβαρή στις προεκτάσεις της) λογοτεχνία.



Δημήτρης Γιατρέλλης

Η Άρνηση της Άρνησης

αστυνομικό μυθιστόρημα

εκδόσεις Κέδρος



Από τον τίτλο καθίσταται εμφανής η χρήση της Διαλεκτικής ως μεθόδου εύρεσης της αλήθειας (όσο καταχρηστικά κι αν ακούγεται εδώ ο όρος «αλήθεια»). Η «Άρνηση της άρνησης», αν δεν ήταν αστυνομικό μυθιστόρημα, θα ήταν ένα δείγμα δοκιμιακής γραφής. Ο Γιατρέλλης αφήνει τον ήρωά του να φιλοσοφεί χρησιμοποιώντας σκέψεις μεγάλων διανοητών την ίδια ώρα που προσπαθεί να βρει την αλήθεια των γεγονότων ως περίπου αυτοσχέδιος αστυνομικός ντεντέκτιβ. Το αξιοσημείωτο στη συγκεκριμένη γραφή είναι πως δεν οδηγείται σε πλατειασμούς και δεν κατακρεουργείται η πλοκή -απαραίτητη συνθήκη στο είδος αυτό-  αντιθέτως θα έλεγα πως μάλλον εξυπηρετείται. Θεωρώ μάλιστα πως το απόσπασμα από νεανικό κείμενο του Μαρξ (1842), έτσι όπως παρατίθεται στη σελίδα 168, υποβοηθάει την ιστορία του βιβλίου:

Οι ιδέες που κέρδισαν τα μυαλά μας, οι ιδέες που πάνω τους σφυρηλατείται το λογικό μας, είναι αλυσίδες που δεν μπορούμε αν τις σπάσουμε χωρίς να σπαραχθεί η καρδιά μας: είναι δαίμονες, που ο άνθρωπος μπορεί να τους νικήσει μόνο υποτασσόμενος σ’ αυτούς.



Τίτος Πατρίκιος

Ποιήματα Α΄

(1943-1959)

Ποιήματα Β΄

(1959-2017)

εκδόσεις Κίχλη



Το πρώτο του ποίημα το δημοσίευσε στην Κατοχή, το 1943, στο περιοδικό «Ξεκίνημα της Νιότης». Από τότε και για πάνω από εβδομήντα χρόνια ο Τίτος Πατρίκιος γράφει ποίηση. Σε δύο τόμους οι εκδόσεις Κίχλη συγκέντρωσαν το έργο του σπουδαίου ποιητή. Ο Πατρίκιος καταγράφει στα ποιήματά του τη ζωή του και την εποχή του· είναι καθαρά βιωματικός ποιητής με την ιδεολογική του ταυτότητα να διαγράφεται μέσα στη θεματική του. Έχοντας τη ευκαιρία να διαβάσει κανείς το σύνολο των ποιημάτων του στη συγκεντρωτική έκδοση, μπορεί να διακρίνει ευκρινέστερα την πορεία του, την αμφισβήτηση κάθε βεβαιότητας – σημάδι μιας συνείδησης ολοζώντανης. Συχνά οι συγκεντρωτικές εκδόσεις συμπληρώνονται από ένα επίμετρο. Εδώ δεν υπάρχει τίποτα περισσότερο από την ποίηση, χωρίς ωστόσο αυτό να συνιστά μια έλλειψη. Οι απαραίτητες πληροφορίες δίνονται από τα ίδια τα ποιήματα του Πατρίκιου στον προσεκτικό αναγνώστη, στον οποίο άλλωστε επαφίενται και οι αναλύσεις. Μια έκδοση που έλειπε.



László Krasznajhorkai

Το Τανγκό του Σατανά

μετάφραση: Ιωάννα Αβραμίδου

εκδόσεις Πόλις



Το Τανγκό του Σατανά, γραμμένο το 1985, μόλις τώρα μας συστήνεται στην ελληνική μετάφραση της Ιωάννας Αβραμίδου. Ο Krasznajhorkai με την ιδιόμορφη αφήγησή του μας οδηγεί σε έναν κόσμο κλειστοφοβικό.  Ξαφνιάζεσαι στην αρχή με την επιμονή του στις λεπτομέρειες των προσώπων, των χώρων, των καταστάσεων. Συνειδητοποιείς κατόπιν πως με τη χειμαρρώδη αφηγηματική ροή του λόγου του κατασκευάζει περίοπτες μορφές, που σχεδόν τις αγγίζεις, όσο αντέχεις να εισχωρείς στον μικρόκοσμο του σχεδόν εγκαταλελειμμένου αγροτικού οικισμού και να ακούς τους παράξενους κατοίκους του. Αυτό που κυρίως σαγηνεύει δεν είναι τόσο η ιστορία (αν και ο μεσσιανισμός που κυριαρχεί ως αντίληψη στο χτίσιμο της πλοκής έχει ιδιαίτερο ενδιαφέρον) όσο η ατμόσφαιρα που δημιουργεί σ’ αυτό το πρώιμο μυθιστόρημά του ο σπουδαίος συγγραφέας. Μια σκοτεινή αλλά γοητευτική αύρα, ακόμη κι αν νιώθεις διαβάζοντας πως εισέρχεσαι σε ένα σχεδόν καφκικό τοπίο. Από τις πιο ξεχωριστές εκδοτικές φετινές προτάσεις.



Fergus Hume

Φόνος στην Άμαξα

μετάφραση: Κωνσταντίνος Ματσούκας

εκδόσεις Gutenberg

(σειρά: Aldina Μυστήριο)



Το πρώτο best-seller της αστυνομικής λογοτεχνίας ανήκει στον Fergus Hume, τον καταγόμενο από τη Νέα Ζηλανδία συγγραφέα.  Γραμμένο το 1886, εξαιρετικά δημοφιλές στην εποχή του. Ευφάνταστο στην πλοκή του, έξοχο στους αιφνιδιασμούς του ως την τελευταία σελίδα. Αλλά και με την  πρωτοτυπία του χώρου που διαδραματίζεται η πλοκή του. Η Αυστραλία του 19ου αιώνα από την πλευρά των αστών και μεγαλοαστών αλλά και από την πλευρά του υπόκοσμου. Έντονες αντιθέσεις και ευκαιρία για ψυχογράφηση χαρακτήρων. Ένα μυθιστόρημα που μας επιτρέπει να δούμε τη λογοτεχνία του μυστηρίου με διαφορετικό μάτι. Από τη σειρά Aldina Μυστήριο με τη γνωστή φροντίδα των εκδόσεων Gutenberg.



Μιχάλης Α. Μελετίου

Εισαγωγή στην Ποίηση του Αθανασίου Φ. Γαλούση

κριτικό δοκίμιο

εκδόσεις ΑΩ

Αθανάσιος Γαλούσης

Ποιήματα Α΄

Ποιήματα Β΄

Ποιήματα Γ΄

εκδόσεις ΑΩ



Μια μελέτη/εισαγωγή στην ποίηση του Αθανασίου Φ. Γαλούση προσφέρει ο (επίσης ποιητής) Μιχάλης Μελετίου. Με άξονες τη μοναχικότητα και τη βίωση του πόνου ως ιδιαίτερες συνθήκες ζωής δομεί το κείμενό του ανατέμνοντας τις περιόδους γραφής του ποιητή. Εισχωρώντας στη σκέψη του δημιουργού μέσω των ποιημάτων επισημαίνει την επίδραση της ιστορικής γνώσης (αναπλάθει προσωπικά του βιώματα μέσα σε επιλεγμένες ιστορικές περιόδους δημιουργώντας συχνά «ψευδοϊστορικά» ποιήματα) και της φιλοσοφικής παιδείας (έκδηλος ο στοχασμός στην ποίησή του) στο έργο του. Στη διατύπωση των θέσεών του για την ποιητική του Γαλούση ο Μελετίου χρησιμοποιεί τις τρεις ποιητικές συλλογές του καθώς και τη συλλογή δοκιμίων του. Μια αξιοπρόσεκτη προσέγγιση στον ποιητή,  που δημιουργεί την πρόκληση για μια απευθείας επικοινωνία με το έργο του. Στις εκδόσεις ΑΩ μπορούμε να γνωρίσουμε τον ποιητή Γαλούση μέσα από τις τρεις ενδιαφέρουσες συλλογές του, που καλύπτουν μια παραγωγική πορεία πενήντα χρόνων. Ποίηση βιωματική, στοχαστική, με φιλοσοφικές προεκτάσεις που αγγίζουν και τη σημερινή εποχή.



Ο Ερωτικός Παλαμάς

εισαγωγή, ανθολόγηση, σχόλια: Παντελής Βουτουρής

εκδόσεις Μελάνι



Μια τολμηρή (στη σύλληψή της) ιδέα ανθολόγησης του (εθνικού αναμφίβολα) ποιητή μας από τον Παντελή Βουτουρή. Δεν θα συγκαταλέγαμε εύκολα τον ποιητικό λόγο του Παλαμά σ’ αυτούς που ανιχνεύουν το ερωτικό τοπίο, ωστόσο ο Βουτουρής καταφέρνει να μας πείσει ότι από την αρχή της πενηντάχρονης δημιουργικής του πορείας ο Παλαμάς έφερε μέσα στον λόγο του το ερωτικό στοιχείο και με τον καιρό αυτό γινόταν περισσότερο εμφανές για να καταλήξει σε μια σκοτεινή θεώρηση του έρωτα, μοναδική στο είδος της για την ελληνική ποίηση. Η ανθολόγηση βασίστηκε στους δεκαέξι τόμους της παλαμικής δημιουργίας, από την οποία επιλέγονται για ανάλυση 133 ποιήματα, ικανό δείγμα προκειμένου να συναχθούν τα συμπεράσματα του μελετητή. Μια έκδοση που αξίζει να προσεχθεί προκειμένου να προκληθεί και ένας ενδιαφέρων διάλογος.



Κατερίνα Γαλιάτσου

Αληθινοί Άνθρωποι

μυθιστόρημα

εκδόσεις Ιωλκός



Πρώτο βιβλίο για την Κατερίνα Γαλιάτσου και η επιλογή για τα βαθιά νερά της μεγάλης αφήγησης αποδεικνύεται ενδιαφέρουσα. Μια ιστορία που θα μπορούσε να είναι απλή. Ωστόσο, αν συμφιλιωθούμε με την ιδέα πως η καθημερινότητα κρύβει μέσα της την ανάγκη για μια εσωτερική πορεία αναζήτησης (με όποιο κόστος είναι δυνατόν να φέρει ως επακόλουθο), τότε το φαινομενικά απλό αναδεικνύεται σε περίπλοκο. Ίσως η εμβάθυνση στον εσωτερικό κόσμο των ηρώων να είναι ο μόνος τρόπος για να ξεχωρίσει ένα μυθιστόρημα, το οποίο θεματικά εστιάζει σ’ αυτό που δηλώνει και ο τίτλος, δηλαδή στην αλήθεια των σχέσεων, όσο οδυνηρή συχνά μπορεί να αποδειχθεί αυτή.  



Διονύσης Π. Σιμόπουλος

Η Άνοιξη του Σύμπαντος

τα πρώτα βήματα και η εξέλιξή του

εκδόσεις Μεταίχμιο



Ζούμε στην Άνοιξη του Σύμπαντος, μας πληροφορεί ο Διονύσης Σιμόπουλος στο πρόσφατο βιβλίο του, το οποίο απευθύνεται στο ευρύ αναγνωστικό κοινό που ελκύεται από τη γοητευτική ιστορία του κόσμου. Χαρισματικός στην αφήγησή του κατορθώνει να μεταφέρει σε κατανοητή γλώσσα έννοιες ασύλληπτες στο περιεχόμενό τους για τον απλό αναγνώστη. Στην ουσία ο Σιμόπουλος έχει βρει τον καλύτερο τρόπο για να εξηγήσει την Επιστήμη και να την κάνει προσιτή. Προτάσσει μια Επισκόπηση του Σύμπαντος για να προχωρήσει στην Αποκάλυψη, τη Γέννηση και την Εξέλιξή του, με αποκορύφωση την πρόβλεψη για το Μέλλον του Σύμπαντος (πρόκειται για τα κεφάλαια του βιβλίου του). Συμπληρώνει με ένα Παράρτημα που περιλαμβάνει το απαραίτητο (για τον μέσο αναγνώστη) Γλωσσάρι καθώς και Πίνακες και Διαγράμματα. 



Επιλογή, σχολιασμός, επιμέλεια: Διώνη Δημητριάδου

Κυριακή 23 Δεκεμβρίου 2018

Ένας Μπαμπάς Στο σιδερένιο Κλουβί της Δήμητρας Σωκράτους


 Ένας Μπαμπάς Στο σιδερένιο Κλουβί 

της Δήμητρας Σωκράτους




Η μικρή Δανάη μαθαίνει από τη μαμά ότι ο μπαμπάς της βρίσκεται σ’ ένα σιδερένιο κλουβί. Αναρωτιέται διαρκώς τι κάνει, γιατί βρίσκεται εκεί και πότε θα επιστρέψει στο σπίτι, κοντά της. Θέλει πολύ να τον δει και να τον αγκαλιάσει ξανά. Δυνατή παρηγοριά κι όμορφη συντροφιά, το παπαγαλάκι της, ο Μπάμπης, που κάνει τα πάντα για να της συμπαρασταθεί.



Θα καταφέρει η Δανάη να δώσει απαντήσεις στα ερωτήματά της;

Θ’ ανταμώσει με τον «μπαμπάκη» της;

Και πώς αλλάζει η ζωή της μ’ έναν μπαμπά στο σιδερένιο κλουβί;



Μια ιστορία της Δήμητρας Σωκράτους σε εικονογράφηση της Ευφροσύνης Μαύρου, η οποία παρουσιάζει με ιδιαίτερη ευαισθησία το βίωμα και τις πραγματικότητες ενός κοριτσιού με έγκλειστο γονέα στη φυλακή, προσδοκώντας την ενδυνάμωση και τ’ αγκάλιασμα όλων αυτών των παιδιών.



Το βιβλίο ‘Ένας μπαμπάς στο σιδερένιο κλουβί’ απευθύνεται σε αναγνώστες άνω των 8 ετών. Λειτουργεί ως ένα πρώτο εργαλείο αποενοχοποίησης του διαλόγου γύρω από το ιδιαίτερο θέμα του γονεϊκού εγκλεισμού στη φυλακή, και πραγματεύεται ζητήματα όπως:

*      η γονεϊκή απομάκρυνση κι αποξένωση

*      η ανάγκη επικοινωνίας και διατήρησης των οικογενειακών δεσμών κατά τον εγκλεισμό

*      το ψυχολογικό, συναισθηματικό, κοινωνικό φορτίο και στίγμα που συνοδεύει τα παιδιά και τις οικογένειές τους

*      η επιστροφή κι επανένταξη του έγκλειστου γονέα στην οικογένεια, στην  καθημερινότητα και στην κοινότητα



Το βιβλίο είναι εγκεκριμένο από το Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού Κύπρου για τη Βιβλιοθήκη Εκπαιδευτικού και Μαθητή (κατάλογος Ιανουαρίου 2019).



Βρίσκεται σε επιλεγμένα βιβλιοπωλεία σε Κύπρο κι Ελλάδα (ISBN 978-9963-2232-2-0).                    



Για περισσότερες πληροφορίες:

f page: Δήμητρα Σωκράτους   https://goo.gl/mci6tb

t: 00 357 96 21 99 21          



Η συγγραφέας


Η Δήμητρα Σωκράτους αποφοίτησε από το Τμήμα Επιστημών Αγωγής του Πανεπιστημίου Κύπρου, με δευτερεύον πτυχίο στις Γαλλικές Σπουδές (2005). Έλαβε Μεταπτυχιακό Drama and Theatre in Education (Πανεπιστήμιο Warwick, Αγγλία, 2007) και Μεταπτυχιακό Arts and Culture Management (Rome Business School, Ιταλία, 2017). Είναι εκπαιδευτικός, θεατροπαιδαγωγός και εκπαιδεύτρια ειρήνης κι ανθρωπίνων δικαιωμάτων. Διετέλεσε Συντονίστρια του Εργαστηρίου Νεολαία και Πολιτισμός του ΠΑΦΟΣ 2017 Πολιτιστική Πρωτεύουσα της Ευρώπης, όπως και συν-συντονίστρια του Κυπριακού Δικτύου Νεολαίας του Ευρωπαϊκού Πολιτιστικού Κοινοβουλίου.

Έλαβε διάφορα βραβεία και διακρίσεις για το ακαδημαϊκό, κοινωνικοπολιτιστικό και λογοτεχνικό της έργο. Της απονεμήθηκε το Βραβείο Κοινωνικής Προσφοράς (Πανεπιστήμιο Κύπρου, 2005). Σύντομο βίντεο για την εθελοντική κοινωνικοπολιτιστική της δράση αναρτήθηκε στην επίσημη ευρωπαϊκή ιστοσελίδα για το Ευρωπαϊκό Έτος Εθελοντισμού 2011. Εξέδωσε τα παιδικά βιβλία «Η Μαίρη και το Λευκό Μπιζέλι» στο ιδιαίτερο θέμα του παιδικού καρκίνου και την ποιητική συλλογή «Αλήθειες, όνειρα κι ειρήνη», η οποία περιλήφθηκε στον κατάλογο επικρατέστερων έργων για το Κρατικό Βραβείο Λογοτεχνίας για Μικρά Παιδιά 2017 (Κύπρος).   





Η εικονογράφος


Η Ευφροσύνη Μαύρου, έχοντας σπουδάσει στο Λονδίνο,  ασχολήθηκε με το σχέδιο και τη δημιουργία ενδυμάτων για αρκετά χρόνια. Με πείρα σε διάφορους τομείς τέχνης (σκηνογραφία, ζωγραφική, μεταξοτυπία, κατασκευή κουκλών, cut-out art), τον τελευταίο χρόνο ασχολείται αποκλειστικά με το σχέδιο, την εικονογράφηση βιβλίων και με δημιουργικά εργαστήρια για παιδιά και άτομα τρίτης ηλικίας.

Παρασκευή 21 Δεκεμβρίου 2018

Η θλίψη είναι ένα πράγμα με φτερά Max Porter μετάφραση: Ιωάννα Αβραμίδου εκδόσεις Πόλις η πρώτη δημοσίευση στο περιοδικό Vakxikon.gr (τεύχος 44) https://www.vakxikon.gr/max-porter/


Η θλίψη είναι ένα πράγμα με φτερά

Max Porter

μετάφραση: Ιωάννα Αβραμίδου

εκδόσεις Πόλις
η πρώτη δημοσίευση στο περιοδικό Vakxikon.gr (τεύχος 44)
https://www.vakxikon.gr/max-porter/





Το ζεστό μαύρο χρώμα της θλίψης

Πόσο ελαφρύ είναι το βάρος της θλίψης; Και ο θάνατος που την προκάλεσε, η απώλεια του αγαπημένου προσώπου πόσο μετράει μέσα σου; Μα και πώς να τα ζυγίσεις όλα αυτά;
Η λογοτεχνική γραφή έχει πολλούς τρόπους για να μιλήσει για το πένθος, χρησιμοποιώντας άλλοτε τη συνυποδηλωτική σημασία των λέξεων και άλλοτε δείχνοντας με την πιο σκληρή κυριολεκτική γλώσσα πόσο βαρύ φορτίο επωμίζεται αυτός που μένει πίσω. Η τέχνη έχει την ιαματική δύναμη (έστω για λίγο) να σηκώνει σαν υπομονετικός αχθοφόρος το άχθος του βιωματικού πόνου -για τον συγγραφέα αλλά και για τον αναγνώστη- και να το μετατοπίζει λίγο πιο πέρα από το σκηνικό της  καθημερινής απουσίας των προσώπων. Ένα τέτοιο δείγμα έχουμε με το παράξενο σε μορφή και σε περιεχόμενο (ως προς την ανάπτυξη της θεματικής του) πρώτο βιβλίο του Max Porter, που μας συστήνουν  οι εκδόσεις Πόλις, σε μετάφραση της Ιωάννας Αβραμίδου.
Ο νέος και ευφυής συγγραφέας, επιλέγει εδώ τον πιο παράδοξο τρόπο να μιλήσει για τη θλίψη της απώλειας. Ο απρόσκλητος επισκέπτης που θα χτυπήσει την πόρτα της οικογένειας που πενθεί είναι ό,τι πιο αλλοπρόσαλλο θα περίμεναν ο πατέρας και οι δύο γιοι του· και δεν έχει έρθει ακριβώς για να τους παρηγορήσει με τον συνήθη τρόπο που οι συγγενείς, οι φίλοι και οι γείτονες νομίζουν πως παρηγορούν τη στιγμή που μόνον εντείνουν τον πόνο.
Ο εφιάλτης της δήθεν οδύνης των άλλων
Το κοράκι, το μαύρο αυτό πετούμενο -με εμβληματική συχνά παρουσία στη λογοτεχνία- εδώ θα έρθει να μιλήσει με όλη του την αναίδεια, τον σαρκασμό, την απαξίωση απέναντι στο πένθος των προσώπων. Τι εξυπηρετεί, λοιπόν, η παρουσία του δίπλα στον πατέρα που χαμένος από τον θάνατο της γυναίκας του προσπαθεί να εξηγήσει στα μικρά παιδιά του τι σημαίνει η απουσία της μαμάς τους;
Ήμασταν μικρά αγόρια με τηλεκατευθυνόμενα
αυτοκινητάκια και σετ με πολύχρωμες σφραγίδες και
   ξέραμε πως κάτι είχε συμβεί. Ξέραμε πως δεν μας έδιναν
   ξεκάθαρη απάντηση όταν ρωτούσαμε «πού είναι
η Μαμά;» και ξέραμε, πριν ακόμα μας οδηγήσουν/
στο δωμάτιό μας και μας πουν να καθίσουμε δεξιά και
αριστερά του Μπαμπά μας, πως κάτι είχε αλλάξει.
Μαντεύαμε και καταλαβαίναμε ότι άρχιζε μια νέα ζωή
Και ότι ο Μπαμπάς δεν ήταν το ίδιο είδος Μπαμπά
κι εμείς ήμασταν διαφορετικά αγοράκια, ήμασταν νέα
θαρραλέα αγοράκια δίχως Μαμά.

Τα αγόρια είναι τα πρώτα που θα αντιληφθούν τον παρείσακτο στο σπίτι τους. Τα φτερά τον προδίδουν. Ή ίσως να είναι τα παιδιά οι πιο πρόσφοροι αποδέκτες του παράλογου, κι ας μην το ξέρουν.
Πάνω στο μαξιλάρι μου υπάρχει ένα φτερό.
Τα μαξιλάρια τα φτιάχνουν με φτερά, κοιμήσου.
Είναι ένα μεγάλο, μαύρο φτερό.
 Έλα να κοιμηθείς στο κρεβάτι μου.
Και στο δικό σου μαξιλάρι υπάρχει ένα φτερό.
Ας αφήσουμε τα φτερά εκεί που είναι
κι ας κοιμηθούμε καταγής.

Το κοράκι θα παρεμβάλει τη δική του φωνή στις άλλες δύο που ακούγονται: του πατέρα και των παιδιών. Θα μιλήσει σε πλήρη αυτοσυνειδησία για τον εαυτό του. Είναι ένας από μηχανής θεός (deus ex machina). Είναι αυτό που θα θέλαμε να σπάει τον τοίχο της θλίψης και να τον διαπερνά με τη βεβαιότητα της ορθής θέασης του κόσμου. Είναι η άλλη όψη του πένθους, το άνοιγμα προς τη ζωή, με το θράσος να γελοιοποιεί τη συνακόλουθη κατάθλιψη, να δείχνει προς μια έξοδο από αυτήν με το πέρας των σαράντα ημερών από αρχής θανάτου – μια εύστοχη οπωσδήποτε αντιπαραβολή με τις σαράντα μέρες πένθους μέχρι να φύγει τελειωτικά από τον θνητό κόσμο η ψυχή του θανόντος.  Η ιδιόμορφη αυτή persona (γιατί έτσι κυκλοφορεί μέσα στην ιστορία αυτός ο μαύρος, φτερωτός πρωταγωνιστής) είναι κάτι ανάμεσα στην αλήθεια και στο ψεύδος, ανάμεσα στην πραγματικότητα και στον αντίποδά της, τον παράλογο κόσμο, τον εξωπραγματικό. Μα, μήπως και ο θάνατος τέτοια μορφή δεν έχει; Η ζωή και η μη ζωή σε αντίστιξη. Είναι και αυτή μια ερμηνεία, μια αλήθεια, και το κοράκι φαίνεται να την κατανοεί.
Είμαι ένα καλούπι. […] Ένας μύθος για να σε χώσουν μέσα του. για να χωθείς μέσα του.

Και τότε μοιάζει το κατάμαυρο κοράκι να ανοίγει τις φτερούγες του για να πάρει στην αγκαλιά του τους ανθρώπους, σε μια παράξενη σχέση που ακροβατεί ανάμεσα στη λογική και στο παράλογο. Δεν είναι όμως ένας παραμυθητικός, παρηγορητικός εναγκαλισμός αυτός. Είναι μια καταβύθιση στη συνειδητοποίηση του πένθους όχι σαν απελπισία και συμφορά αλλά σαν συνθήκη φυσιολογική – η άλλη όψη ενός και του αυτού: η ζωή και η συνέχισή της, ακόμα κι αν έχει τη μορφή του θανάτου. Ο τρόπος που προσεγγίζει ο αναγνώστης την οπτική του πένθους, που του προσφέρει ο συγγραφέας, δεν μπορεί παρά να είναι επίσης προσωπικός, με την αίσθηση της διαρκούς ακροβασίας ανάμεσα σ’ αυτό που έμαθε να αγγίζει με τις αισθήσεις του και στον υπέροχο κόσμο που τις υπερβαίνει.

Για να μιλήσει για όλο αυτό ο Porter χρειάστηκε να χωρίσει την ιστορία του σε τρία μέρη: Ένα νυχτερινό άγγιγμα, Η υπεράσπιση της φωλιάς, Άδεια αναχώρησης, που περιγράφουν τα στάδια του πένθους και της θλίψης παράλληλα με τα στάδια της επίσκεψης του μαύρου πουλιού. Άφησε τον λόγο του να αποδώσει, πότε πεζά και πότε ποιητικά, πότε θεατρικά και πότε αφηγηματικά, το πένθος και την υπέρβασή του. Αξίζει εδώ να επισημανθεί η άψογη μετάφραση ενός δύσκολου στην απόδοση λόγου από την Ιωάννα Αβραμίδου, που φαίνεται να ακολουθεί την ποικιλία των μορφών μεταφέροντας αποτελεσματικά κάθε φορά το διαφορετικό ύφος. Έκρυψε πίσω από τα δικά του λόγια τα γραφτά των άλλων κι έφερε στον νου τον Τεντ Χιουζ, τη Σύλβια Πλαθ, την Έμιλυ Ντίκινσον. Αλλά και όλους όσοι κατά καιρούς αναμετρήθηκαν με το πένθος και τη θλίψη, για να αναμετρηθεί κι αυτός με τη σειρά του μαζί τους σε βάθος γραφής, σε πρωτοτυπία, σε ανίχνευση μιας διαφορετικής συνθήκης αντιμετώπισης του άχθους.
Το πρώτο αυτό (και βραβευμένο) βιβλίο του Porter δεν το κατατάσσεις εύκολα σε μια κατηγορία (ούτε είναι απαραίτητο)· το ξεχωρίζεις από την πρώτη του σελίδα. Δεν είναι μόνο που πραγματεύεται την έννοια της θλίψης και του πένθους με έναν μοναδικό τρόπο, πρωτόγνωρο. Είναι που το αγαπάς από την πρώτη του λέξη μέχρι την τελευταία για τη γραφή του. Κυρίως είναι που ακούς το φτεροκόπημα πίσω από τις λέξεις του. Είναι που αυτό το κοράκι θα ήθελες να μην το ξεχάσεις ποτέ.

Διώνη Δημητριάδου




Χριστουγεννιάτικη η Λέσχη μας υποδέχθηκε την Έλενα Χουζούρη! (φωτογραφίες)

Χριστουγεννιάτικη η Λέσχη μας υποδέχθηκε 
την Έλενα Χουζούρη!

(φωτογραφίες)


Την Πέμπτη, 20 Δεκεμβρίου 2018, υποδεχθήκαμε στη Λέσχη Ανάγνωσης της Δημοτικής Βιβλιοθήκης της Αγίας Παρασκευής την Έλενα Χουζούρη και συζητήσαμε μαζί της το μυθιστόρημά της «Ο Θείος Αβραάμ μένει πάντα εδώ». Ήταν μια ζεστή και ενδιαφέρουσα βραδιά με πολλούς καλούς φίλους της Λέσχης μας, και μια πολύ εποικοδομητική συζήτηση για ένα βιβλίο που προσκαλεί σε μια αναβάπτιση στη συλλογική μας μνήμη. 


Ανανεώνουμε το ραντεβού μας για τη νέα χρονιά. 
Στις 24 Ιανουαρίου 2019 υποδεχόμαστε 
τον Γιάννη Ξανθούλη 
και το μυθιστόρημά του 
"Εγώ, ο Σίμος Σιμεών", εκδόσεις Διόπτρα

Όλοι οι φίλοι της καλής Λογοτεχνίας ευπρόσδεκτοι!

Οι συντονίστριες της Λέσχης: 
Διώνη Δημητριάδου
Δήμητρα Καραχάλιου