Τετάρτη 26 Σεπτεμβρίου 2018

3+1 τρεις συν μία αναγνώσεις: Ελένη Γιαννάτου, Κύριος Πηνελόπη-Μπενίτο Πέρεθ Γκαλντός, Νιάου-Ρυουνόσουκε Ακουτάγκαβα, Βίος και πολιτεία ενός ηλίθιου-Κυριακή Καρσαμπά, Σχεδόν γυμνή σαν την αλήθεια


3+1

τρεις συν μία αναγνώσεις

        Ελένη Γιαννάτου, Κύριος Πηνελόπη, εκδόσεις Κίχλη

Μπενίτο Πέρεθ Γκαλντός, Νιάου, μετάφραση-εισαγωγή: Τάσος Ψάρρης, εκδόσεις βακχικόν

Ρυουνόσουκε Ακουτάγκαβα, Βίος και πολιτεία ενός ηλίθιου, μετάφραση-επίμετρο-σημειώσεις: Αγγελική Κορρέ, εκδόσεις Κοβάλτιο

Κυριακή Καρσαμπά, Σχεδόν γυμνή σαν την αλήθεια, εκδόσεις ΑΩ
η πρώτη δημοσίευση στο περιοδικό Fractalhttp://fractalart.gr/treis-syn-mia-anagnoseis/




Ελένη Γιαννάτου

Κύριος Πηνελόπη

 εκδόσεις Κίχλη

Πώς θα ήταν αν επικοινωνούσαμε με στίχους από ποιήματα και τραγούδια, με αποσπάσματα από αγαπημένους συγγραφείς, με μουσικές, με ατάκες από ταινίες, με τίτλους βιβλίων, με ήρωες μυθοπλασίας; Κι αν, σε αγαστή συνωμοσία μεταξύ μας, παραλλάσσαμε γνωστά ονόματα για να δώσουμε τη δική μας πολυσημία των προσώπων; Θα μας ενδιέφερε τότε η σειρά των σκέψεων, η πλοκή μιας και μόνο μιας ιστορίας; Η αληθοφάνεια ίσως; Αν ο αναγνώστης ψάχνει κάτι από αυτές τις συγγραφικές συμβάσεις, δεν θα το βρει στο βιβλίο της Γιαννάτου. Αν όμως


αναζητά το κατ’ ουσίαν (και όχι προς εντυπωσιασμό) πρωτότυπο μια γραφής, τότε αυτό είναι το βιβλίο του. Σπονδυλωτό κείμενο σε οκτώ μέρη χωρισμένο, για τη λογοτεχνία, τη γλώσσα, τη γραφή, την ανάγνωση και άλλα πολλά που συνιστούν τον κόσμο της συνύπαρξης του συγγραφέα με τον αναγνώστη. «Όλες οι ιστορίες είναι παλίμψηστα», θα μας πει η συγγραφέας και θα το αποδείξει σ’ αυτό το πρώτο της βιβλίο. Έχει έτσι τοποθετήσει ψηλά τον προσωπικό της συγγραφικό πήχη. Με ενδιαφέρον αναμένεται η συνέχεια.



Μπενίτο Πέρεθ Γκαλντός

 Νιάου

μετάφραση-εισαγωγή: Τάσος Ψάρρης

 εκδόσεις βακχικόν

Στο μυθιστόρημα-σάτιρα ο σπουδαίος Ισπανός συγγραφέας μέσα από την ιστορία της  οικογένειας του «Νιάου» (δεν πρόκειται μόνο για το παρατσούκλι του αγοριού αλλά αφορά όλη την οικογένεια – είναι χαρακτηριστικός ήχος και όχι όνομα) ανατέμνει την πάσχουσα από υποκρισία και διαφθορά ισπανική


κοινωνία στα τέλη του 19ου αιώνα. Με ρεαλισμό στα όρια του νατουραλισμού, με χιούμορ, με σαρκασμό και αυτοσαρκασμό (πολλά στοιχεία της προσωπικής του ζωής παρεισφρέουν στην ιστορία των ηρώων) αναδεικνύει μια γραφή γεμάτη από δραματουργική δύναμη και ψυχογραφικές αρετές, που συναντάμε μόνο στα έργα των μεγάλων δημιουργών. 


Ρυουνόσουκε Ακουτάγκαβα

 Βίος και πολιτεία ενός ηλίθιου

μετάφραση-επίμετρο-σημειώσεις: Αγγελική Κορρέ

 εκδόσεις Κοβάλτιο

Συλλογή με διηγήματα του μεγάλου Ιάπωνα διηγηματογράφου, στα οποία συμπεριλαμβάνονται και τα 51 μικρά αυτοβιογραφικά σημειώματα που δίνουν και τον τίτλο στη σημαντική αυτή έκδοση, πολύ κατατοπιστική για το έργο του Ακουτάγκαβα. Οι ιστορίες του πατάνε πάνω στην αρχαία ιαπωνική παράδοση, τους μύθους και τους θρύλους, με βάση τους οποίους φτιάχνει τα δικά του παραμύθια, τα οποία όμως
έχουν μέσα τους τα διαχρονικά ερωτήματα του ανθρώπου απέναντι στο ανεξήγητο του κόσμου, τη μοίρα, τα δεινά της ζωής.  Τριτοπρόσωπος γλαφυρός αφηγητής σε υπόρρητο διάλογο με τον αναγνώστη του (όπως όλοι οι καλοί παραμυθάδες) ο Ακουτάγκαβα στις οκτώ πρώτες ιστορίες του βιβλίου, σε πιο περιεκτικό λόγο τα 51 σημειώματα (Βίος και πολιτεία ενός ηλιθίου). Μια έκδοση πλήρης από κάθε άποψη.



Κυριακή Καρσαμπά

 Σχεδόν γυμνή σαν την αλήθεια

 εκδόσεις ΑΩ

Ποιήτρια και ζωγράφος (γιατρός στο επάγγελμα) η Κυριακή Καρσαμπά, παρουσιάζει την πρώτη της (επίσημη όπως λέει) ποιητική δουλειά, στην οποία «μελετά την ανθρώπινη ύπαρξη», όπως εύστοχα παρατηρεί η Χρύσα Γκιώνη (φιλόλογος, μεταφράστρια) στο προλογικό της σημείωμα. Η αλήθεια, για την οποία μιλά στον τίτλο της συλλογής της, είναι σχεδόν γυμνή· ίσως γιατί ολόκληρη ποιος τολμά να την αρθρώσει; Τα ποιήματα της συλλογής ανήκουν σε διαφορετικές περιόδους της ζωής της ποιήτριας, έτσι δίνουν μια συνολική εικόνα της ωρίμασης του ποιητικού λόγου μέσα στον χρόνο. Συχνά η ποιήτρια επιλέγει να
μιλήσει με ολιγόστιχα ποιήματα, περιεκτικά νοήματος. Άλλοτε πιο αναλυτικός ο λόγος της. Τα πλέον σύντομα (δύο τρεις στίχοι το πολύ) θεωρώ πως είναι αυτά που απηχούν και τη γενικότερη στάση της απέναντι στα προβλήματα της ζωής – πιο ουσιαστικά και πιο ευθύβολα από άλλα που περισσότερο μιλούν με εικόνες (ζωντανές ωστόσο και ευαίσθητες στην αρχική πρόσληψή τους όσο και αποτελεσματικές στην απεύθυνσή τους στον αναγνώστη). Επιλέγω ένα που συμπυκνώνει ίσως τη συνολική της θεώρηση πάνω στον κόσμο και τα άλυτα ερωτήματα της ταπεινής ανθρώπινης ύπαρξης:
Τι πλήξη Θε μου θα ’ταν η ζωή
αν δεν είχε κάνει συμφωνία με το θάνατο…
Και ακόμη ένα που με ειλικρίνεια αξιοπρόσεκτη δείχνει την ώριμη στάση απέναντι στην προσωπική της ζωή:
Με ποιον ν’ αντιδικήσω,
όταν τους βλέπω όλους μέσα μου;
Η έκδοση με πολλή προσοχή δουλεμένη (χαρακτηριστικό των εκδόσεων ΑΩ), ώστε να δίνει ταυτόχρονα την αισθητική απόλαυση μαζί με την ποιητική. Στο εξώφυλλο έργο της ποιήτριας, εύστοχο για το σημαινόμενο που συνάδει με το περιεχόμενο του βιβλίου.


Διώνη Δημητριάδου










Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου